I never went into steam—not really.
[From A Personal Record by Joseph Conrad]
When I presented my self to be examined for master the examiner who received me was short, plump, with a round, soft face in gray, fluffy whiskers, and fresh, loquacious lips.
He commenced operations with an easy going “Let’s see. H’m. Suppose you tell me all you know of charter-parties.” He kept it up in that style all through, wandering off in the shape of comment into bits out of his own life, then pulling himself up short and returning to the business in hand. It was very interesting. “What’s your idea of a jury-rudder now?” he queried, suddenly, at the end of an instructive anecdote bearing upon a point of stowage.
I warned him that I had no experience of a lost rudder at sea, and gave him two classical examples of makeshifts out of a text-book. In exchange he described to me a jury-rudder he had invented himself years before, when in command of a three-thousand-ton steamer. It was, I declare, the cleverest contrivance imaginable. “May be of use to you some day,” he concluded. “You will go into steam presently. Everybody goes into steam.”
There he was wrong. I never went into steam—not really. If I only live long enough I shall become a bizarre relic of a dead barbarism, a sort of monstrous antiquity, the only seaman of the dark ages who had never gone into steam—not really.
Before the examination was over he imparted to me a few interesting details of the transport service in the time of the Crimean War.
“The use of wire rigging became general about that time, too,” he observed. “I was a very young master then. That was before you were born.”
“Yes, sir. I am of the year of 1857.”
“The Mutiny year,” he commented, as if to himself, adding in a louder tone that his ship happened then to be in the Gulf of Bengal, employed under a government charter.
Clearly the transport service had been the making of this examiner, who so unexpectedly had given me an insight into his existence, awakening in me the sense of the continuity of that sea life into which I had stepped from outside; giving a touch of human intimacy to the machinery of official relations. I felt adopted. His experience was for me, too, as though he had been an ancestor.
Writing my long name (it has twelve letters) with laborious care on the slip of blue paper, he remarked:
“You are of Polish extraction.”
“Born there, sir.”
He laid down the pen and leaned back to look at me as it were for the first time.
“Not many of your nationality in our service, I should think. I never remember meeting one either before or after I left the sea. Don’t remember ever hearing of one. An inland people, aren’t you?”
I said yes—very much so. We were remote from the sea not only by situation, but also from a complete absence of indirect association, not being a commercial nation at all, but purely agricultural. He made then the quaint reflection that it was “a long way for me to come out to begin a sea life”; as if sea life were not precisely a life in which one goes a long way from home.
G.
June 23, 2010
I like the way we Anglos use the phrase “of XXX extraction,” implying as it does that we have pried someone out of their nation and added them to ours.